Decree No. 34/2016/NĐ-CP - The new provisions on drafting and promulgation of legal documents ( 14-May-2016) This Decree details a number of articles of, and provides measures for implementing, the Law on Promulgation of Legal Documents regarding proposals for formulation of legal documents, regulatory impact assessment; drafting and appraisal of draft legal documents; formats and techniques of presentation of legal documents, except legal documents of the National Assembly, the National Assembly Standing Committee and the President; “CONG BAO” and public display of legal documents; translation of legal documents into ethnic minority languages and foreign languages; examination and handling of legal documents; review and systematization of legal documents; and assurance of resources for formulation and promulgation of legal documents. read more
This Decree takes effect from July 1st, 2016. To replace Decree No. 24/2009/ND-CP dated March 05th, 2009, Decree No. 91/2006/ND-CP dated September 6th, 2006, Decree No. 40/2010/ND-CP dated April 12th, 2010, Decree No. 100/2010/ND-CP dated September 28th, 2010 and Decree No. 16/2013/ND-CP dated February 6th, 2013.
Accordingly, the regulations on registering profession stamp applicable to traders operating in commercial assessment services provided in Decree No. 20/2006/ND-CP which has been annulled under Clause 4 of the aforesaid Decree No. 120/2011/ND-CP now is resumed
Therefore, as from February 20, 2015, traders operating in commercial assessment services must make procedures for the profession stamp registration
This Decree takes effect from February 20, 2015
Points b and d in Clause 1 and Clause 3 of Article 4; Clause 2, Clause 3 and Clause 4 Article 8; Article 9; Article 10; Article 11; Article 12; Point d Clause 1 Article 19 of Decree No. 20/2006/ND-CP dated February 20, 2006 shall be further applied from the effective date of this Decree
To annul Article 22 of Decree No. 20/2006/ND-CP dated February 20, 2006.
company's seal in records and documents within the scope of the functions, powers, duties.
The company is responsible to coordinate with the Comptroller to build regulations to use the seal.
The content above is defined in Decision 35/2013/QD-TTg about Regulation of the operation of the Comptroller in Limited company owned by the State.
Comptroller must have university or higher qualifications, professional
experience in finance, accounting, auditing or manage the company from 03 or more.
The tenure of the Comptroller is not more than 3 years, a person may also be appointed Comptroller in 3 Limited company owned by the State.
In case company has 2 comptroller or more, it must has 1 comptroller work in specialized mode to plan assignment, manage the work of the Comptroller.
The decision takes effect from 25/07/2013.
Circular No. 75/2013/TT-BTC - New guidance on lottery business operation ( 4-Jun-2013) In particular, time limit for receiving prizes of the winning lottery tickets is 30 days, from date of defining result of winning prizes or expiry date of circulating lottery ticket. Pass this time limit, the winning lottery tickets are no longer valid for receiving prizes. Lottery companies pay prizes at head offices, branches, representative offices and the authorized lottery agents. Duration of payment for the winning lottery tickets of lottery companies to the lottery winner is not later than 05 working days, after receiving request for prizes of customers. In cases arising disputes, complaints, duration for payment may be prolonged until having official conclusion of competent state agencies. read more
Besides, strictly prohibiting the lottery companies, Vietnam computing lottery one-member limited liability company and relevant organizations and individuals to supply lottery promotions under forms such as reducing sale price of lottery tickets; giving lottery tickets without charge collection; giving gifts under form of kinds, money or goods purchase coupons or service use coupons which allow customers to enjoy one or several definite benefits; increasing the value of prizes in comparison with the rules for lottery prize participation and rate of prize payment as prescribed by State; selling lottery tickets enclosed with participation in programs winning prizes and so on.
This Circular takes effect in October 01, 2013 and replaces the Circular No. 65/2007/TT-BTC dated 18/6/2007 detailing the Decree No. 30/2007/ND-CP; Article 12 of the Circular No. 131/2009/TT-BTC dated 29/6/2009.
Circular No. 52/2013/TT-BTC - Land rent exemption and reduction for enterprises comprising ethnic minority employees ( 3-May-2013) Accordingly, state-owned one-member agriculture, forestry and fisheries limited liability companies; special-use forest management boards and protection forest management boards; cooperatives and non-state enterprises including foreign-invested ones with between 30% and under 50% of ethnic minority employees of the total number of their regular employees may enjoy 50% reduction in land rent in the year for the units’ leased land areas under the land law and with over 50% of ethnic minority employees of the total number of their regular employees may enjoy exemption from land rent in the year for the units’ leased land areas under the land law. Besides, the state budget shall pay, on behalf of employing units, insurance premiums for each newly recruited or contracted ethnic minority employee for a period of up to five years. At the same time, the state budget shall pay expenses for short-term vocational training at the maximum level of VND 3 million/person/course for unskilled ethnic minority employees who are eligible to work at employing units and must be trained according to employing units’ recruitment and training plans. read more
Also in accordance with this Circular, employing units may apply labor norms equaling to 80 percent of their general labor norms decided by competent agencies in assigning tasks or paying wages to ethnic minority employees. The state budget shall support the remaining 20% of general labor norms for up to five years for each employee working at the units;
This Circular takes effect on June 18, 2013, and replaces the Finance Ministry’s Circular No. 203/2011/TT-BTC of December 30, 2011.
The Fund will aim at SMEs, as prescribed by law, that directly engage in investment, production and business under the Fund’s list of prioritized industries issued from time to time by the Ministry of Planning and Investment. Accordingly, the Fund will authorize the Vietnam Development Bank or qualified commercial banks to grant loans to the capital-thirsty SMEs that meet regulations. The Fund shall give loans to the SMEs that are qualified for the conditions as below:
- SMEs that have feasible production and business plans/projects fall under the Fund’s list of prioritized sectors.
- SME’s owner that makes production and business plans/projects have full civil legal and act capacity.
- Ensuring a minimum equity source of 20% to the production and business plan and an adequate capital source to execute such production-business plan.
- Meeting solvency in the time frame stated by the signed credit contract.
- Complying with the regulations on loan guarantee in accordance with the applicable laws.
- SMEs that have feasible production and business plans/projects and receive financing support from the Fund will be denied any preferential loan from other credit institutions of the State.
The maximum loan given to each business plan/project equals to 70% of its total investment (excluding working capital), but does not exceed VND30 billion. Simultaneously, the loan term depends on capital recovery, debtor’s solvency, and specific conditions of each business plan/project, but does not exceed 7 years. In special cases with respect to long production cycle projects needing the longer loan term, the Minister of Planning and Investment will decide the loan period that, however, does not exceed 10 years. The Fund’s loan interest rate will be decided by the Ministry of Finance from time to time provided
that it does not exceed 90% of commercial loan interest rate.
This Decision comes into force from the day on which it is signed.